«Зойкина квартира» - классическая буффонада в мире постмодерна
«Зойкина квартира» Татьяны Дорониной, недавно восстановленная на сцене горьковского МХАТа Валентином Клементьевым и Михаилом Кабановым, удивлять никого не собирается. Никаких постмодернистских внедрений спектакль не несет: он очаровывает по-другому – своей драматической простотой, идущей от аристотелевской трагедии.
Впервые комедия «Зойкина квартира» была поставлена на сцене МХАТа в 1989 году – и сразу же завоевала признание зрителей. Поэтому сейчас, три десятилетия спустя, повторный успех восстановленного спектакля не изумляет – булгаковская классика до сих пор звучит актуально. Очень часто искусство не только подражает жизни, но и предвосхищает будущее (например: «Путинковский в Москве – это отпадает», или «… а когда у человека все потеряно, ему нужно ехать в Москву»). Здесь и бессмысленный и беспощадный бюрократизм, и гастарбайтеры-китайцы, которые на самом деле бандиты и торговцы наркотиками.
Михаил Булгаков писал «Зойкину квартиру» специально для театра им. Вахтангова. На заказ. Премьера состоялась 28 октября 1926 года, но уже через год спектакль был снят из репертуара за «искажение советской действительности».
«Зойкина квартире» - пьеса, где нет ни одного положительного героя, пьеса о дворянстве, о новой власти и бюрократии, о цели и средствах, о деньгах и пороке, о власти, мечте и вынужденном эскапизме. Это «трагическая буффонада, в которой в форме масок показан ряд дельцов нэпманского пошиба» (как говорил сам Булгаков). Пьеса о людях, которых лишили привычного уклада жизни. О тех, кто мечтает лишь об одном – уехать в такой любимый и привычный Париж. Но мы знаем, что побег из Союза ситуация изменит не слишком – об этом Булгаков написал уже в «Беге».
Режиссер мхатовского спектакля Татьяна Доронина относится к исходному материалу бережно – текст пьесы воспроизводится последовательно, ничто не вырезано, ничто не упущено (лишь в самом финале добавлена трогательная сцена скорби по жертвам революции: живым и мертвым). Булгаковский динамизм сохранен. Ведь одна из главных героинь здесь даже не сама квартира Зои Пельц, а Москва. Москва, в которую совсем скоро приедет Воланд. Город здесь лихорадочен, стремителен, разноголос, пестр, вульгарен и спрятан в квартире из пяти комнат (публичный дом, замаскированный под швейное ателье).
Если вы не читали пьесу, то рефлексия накроет вас уже после представления. Или ближе к финалу. В зрительном зале же будет просто легко и смешно. Трагедия, которая сопровождает жизнь героев, идёт тягостным лейтмотивом на протяжении всего действия, но все же сильнее ощущается при чтении.
Легкость восприятия помогают сохранить и черты комедии дель арте: здесь используется диалект для речевой характеристики героев, а еще есть обаятельный плут Аметистов, кузен главной героини. К слову, Аметистов – предшественник Остапа Бендера в русской литературе.
Музыка в спектакле делает акценты на смыслах, органично вписывается в ткань повествования: например, ария Мефистофеля из «Фауста» о власти золотого тельца, на алтарь которого ставится все: честь, благородства, былые принципы: «Чтут один кумир священный…». Можно услышать и строки из «Травиаты» Верди: «Покинем край, где мы так страдали». Это о любви аристократа и женщины полусвета, намек на отношения Зои и Обольянинова (бывший граф, который ушел в наркотический туман).
Швейная мастерская – веселый дом, – повержена. Прекрасные МУРовцы всех одолели, ничего не остается, кроме того, чтобы дождаться Воланда. Нам остается радоваться, что Булгаков-драматург становится очень популярен в современной театральной Москве? Или нет? В любом случае спектакль по его пьесе до сих пор можно посмотреть практически в первозданном виде во МХАТе им. М. Горького.